Written by Nurel Javissyarqi *
Translated by Agus B. Harianto
I compared reformation with stomach ache, defecation for cleaning, laundering. While the revolution, like a toothache, a process where tensions of brain occurs and constrict circulation of the air of freshness. Till engenders pressures that takes irrepressible pain. It is derived from unbalance material process, dirty in sphere of politics. Read more… »
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
There is a poem written in simple way, but it is still interesting to be interpreted its meaning. There are greatly and maturely of its working, until it is charmed the eyes and ear. Definitely it is figured out, when the days is filled by tone of worship of chanting poems. Read more… »
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
In the book “Les Français et I’Indonésie du XVIe au Xxe siecle” compiled by Bernard Dorléans mentions, in his notes Debussy wrote: “If you hear the strains of Javanese musical with a normal ear of Europe, you have to admit that our music is nothing more than mere basic sounds of traveling circus. ” Read more… »
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
I don’t know definitely about the suggestion or the singing of belief, a hunch or stray from the path. This is empty exposure because of without any presume or unsuspected entered the dance of the pen but did not expect to lick. Anything pulse was accelerated rhythmically constant into the veil that should be traced where it’s run and you disobeyed it. Read more… »
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
(I)
All praise and worship to You as the lord of hidden treasure and hidden vocabulary in the sky and in the earth. Alhamdulillah, my life is still embedded shyly for the meaning of everlasting leaving in me. And, Your mercy gives enlightenment for who hopes on the light. Read more… »
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
Basoeki Abdullah was born in Surakarta, Central Java, January 25, 1915, and he died at November 5, 1993. The maestro of naturalist-realist painting art of Indonesia. The official painter of Istana Merdeka, his works decorates the rooms of the presidency and collected in different parts of the world. Talent from his father Abdullah Suryosubro, a painter and also a dancer. Read more… »
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
Koesoema Affandi who was born in Cirebon, West Java, 1907 – died at May 23, 1990 in Yogyakarta is Indonesia Maestro of Painting. He became famous in the world by his distinctive expressionist style. At 1950s, he had a lot of solo exhibitions held in India, UK, Europe and the United States. The painter who produced more than two thousand paintings. Before he became a painter he was a teacher and the ticket man, or even the cinema billboard maker. Read more… »
Written by Nurel Javissyarqi
Traslated by Agus B. Harianto
I’ve never know my body’s temperature by thermometer. But it can be felt; because it has brought me friendly to go everywhere. Barely a few days I did not write, I just edited the old writing that have not been solid enough with the feet of purity as creations.
How psychiatric is not disengaged from the body’s condition, it can not be ignored from braided digestion as well, which forms the character of determining steps of spiritual and also outer body. Read more… »
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
Before I got in too far to his works. Frankly, I am disturbed by the spelling of Diponegoro become Dipanegara. Why Bojonegoro is not altered and incarnated to be Bajanegara? An so on. For me, I use its original spelling (: Java) which is Diponegoro, in addition to confirm the last literature exists. Started from the original dialect, its power of prestige can be viewed more strongly, when interpreting a sentence, moreover in composing the work of literature. Read more… »
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
WAKTU
Ludwig Tieck
Dia ngembara dalam lingkaran abadi dan sama,
Sang waktu, menurut caranya yang lama,
Atas perjalanannya, tuli dan buta;
Anak manusia yang tak malu-malu
Mengharap dari saat yang datang senantiasa Read more… »