To Johann Christian Günther
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
Your soul hovered
looking for points of immortality.
Disengaged the body to swish
echoed in cavities of breath. Lanjutkan membaca “[WORDS GIVER]”
To Johann Christian Günther
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
Your soul hovered
looking for points of immortality.
Disengaged the body to swish
echoed in cavities of breath. Lanjutkan membaca “[WORDS GIVER]”
To Konstantin Dmitrevich Bal’mont
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
With the white moon hanging
hunger satiety in reverie.
Through the boundaries of the gate
meted out the clouds and stars Lanjutkan membaca “[GATE OF TIME]”
For Alexander Blok
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
Most primordial black ash
touched and affected to your heart.
Twig wood of the forest
gloomy as charcoal stays still. Lanjutkan membaca “[BREATH OF HUSK]”
To Jalaluddin Rumi
Written by Nurel Javissyarqi
Translated by Agus B. Harianto
I visited you in the jail of time
never depressed though skinned by really cold.
The soul solemnly been alone in nature of meditation
washed by flower dew of purity. Lanjutkan membaca “[FROZEN TIME]”