Posted by PuJa on Oktober 17, 2009
Written by Nurel Javissyarqi Translated by Agus B. Harianto Mentioning your name, fully meaning of glory you are the calling of ocean admires the sky the true source of the man’s spiritual waves to the end, of bear love and also lave that has not strike out yet.
Filed under: Poems, PUstaka puJAngga
Posted by PuJa on
To Suryanto Sastroatmodjo Written by Nurel Javissyarqi Translated by Agus B. Harianto Breaths of wave carves coral rock, thunderous of foam witnesses the sun. As far as the waves to the shore, fell onto the ankle of the hermit.
Filed under: Poems, PUstaka puJAngga
Posted by PuJa on
For Alexander Pushkin Written by Nurel Javissyarqi Translated by Agus B. Harianto Bemoaned the escarpment of fate his heart hugged grove. He brought the curse of the Prophets poignant life embedded forever.
Filed under: Poems, PUstaka puJAngga
Posted by PuJa on
For Wislawa Szymborska Written by Nurel Javissyarqi Translated by Agus B. Harianto What doubts have you buried? Until the world amazed to your occult smiles. I know you as far as twilight but the wrinkles on the face unseemly disappointed.
Filed under: Poems, PUstaka puJAngga