Home | Login

PUstaka puJAngga

  • [PUstaka puJAngga]
  • Kalender

    Januari 2011
    S S R K J S M
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930
    31  
    « Des   Mei »
  • Pages

    • [PUstaka puJAngga]
  • Catagories

    • Ballad (3)
    • Ballads of Too Early Destiny (14)
    • Berita Utama (10)
    • Book of the Angels (25)
    • Canting (16)
    • Essay (190)
    • Interview (12)
    • Kulya* in deep space of Philosophy (14)
    • Poems (42)
    • Poetry (19)
    • PUstaka puJAngga (366)
    • Review (8)
    • Short Story (13)
  • Arsip

    • September 2021
    • Agustus 2021
    • Juli 2021
    • Juni 2021
    • Mei 2021
    • April 2021
    • Maret 2021
    • Februari 2021
    • Januari 2021
    • Oktober 2020
    • September 2020
    • Juli 2020
    • Juni 2020
    • Mei 2020
    • April 2020
    • Maret 2020
    • Januari 2020
    • Oktober 2019
    • April 2019
    • Maret 2019
    • Desember 2018
    • Agustus 2018
    • Juli 2018
    • Mei 2018
    • April 2018
    • Maret 2018
    • Desember 2017
    • November 2017
    • Oktober 2017
    • September 2017
    • Agustus 2017
    • Juli 2014
    • Agustus 2013
    • Juli 2013
    • Maret 2013
    • Desember 2012
    • Oktober 2012
    • Agustus 2012
    • Mei 2012
    • Desember 2011
    • November 2011
    • Oktober 2011
    • September 2011
    • Agustus 2011
    • Juni 2011
    • Mei 2011
    • Januari 2011
    • Desember 2010
    • November 2010
    • Oktober 2010
    • September 2010
    • Agustus 2010
    • Juli 2010
    • Juni 2010
    • Mei 2010
    • April 2010
    • Maret 2010
    • Februari 2010
    • Januari 2010
    • Oktober 2009
    • September 2009
  • Link

    • Ahmad Syauqillah
    • Bantar Sastra Bengawan
    • Forum Sastra Jombang
    • Forum Sastra Lamongan
    • Ichsa Chusnul Chotimah
    • Javissyarqi Muhammada
    • Lathifa Akmaliyah
    • Media APSAS (Apresiasi Sastra)
    • Media Dunia Sastra
    • Media Jawa Timur
    • Media Lamongan
    • Media Ponorogo
    • Media Sastra Indonesia
    • Media Sastra Nusantara
    • Media Seputar Indonesia
    • Media Seputar Pendidikan
    • Nurel Javissyarqi
    • Nurel Javissyarqi dan Para Apresian
    • Pasar Seni Indonesia
    • Pembebasan Sastra
    • Penerbit PUstaka puJAngga
    • Puisi-Puisi Indonesia
    • Sajak-Sajak Pertiwi
    • Sanggar Lukis Alam
    • Sastra Gerilyawan
    • Sastra Luar Pulau
    • Sastra Pemberontak
    • Sastra Perlawanan
    • Sastra Pesantren
    • Sastra Revolusioner
    • Sastra Tanah Air
    • Sastra-Indonesia.com
    • Sayap Sembrani
    • SelaSastra Boenga Ketjil
    • Seputar Sastra Indonesia
    • Seputar Sastra Semesta
    • Sosial Media Sastra
    • Wislawa Dewi
    • World letters
  • Visitor


    • widget
  • Visitor Locations

    Locations of visitors to this page

  • Poetry of Nurel Javissyarqi

    Posted by PuJa on Januari 11, 2011

    Translated by Agus B. Harianto

    [WEDDING OF EYE]
    To K’tut Tantri

    The life of became invisible dancing with the life spirit
    the soul rose up in the middle of the drizzle.

    Anklet’s jingle of dancer’s feet
    expresses the dancing in the motherland.

    The eyes of brown-skinned children
    hands unite the dawn of the sea.

    Thrust sharp pointed bamboo
    ripped neck of the invaders.

    The power spurted the blood
    as fragrant as jasmine and as hot as rose,
    the red and white cloth bandages the wounds.

    In the evening guerrillas spied on
    behind the stars of the reef of conscience
    fired up the heart to strike.

    The smelling of the wind in the sky of frangipani
    caressed crown of head smoothed by full moon.

    As the silver color of the wedding of my eyes
    in the midst of night fully light of ink.

    [FLOWER OF GATEWAY]
    For Samira Makhmalbaf

    From the gate of Iran
    flapped the princess with eagle’s wing.

    Strength of her soul anxious
    acrossed the vortex of cloud.

    Height of the wave of silence
    such as butterflies wade lotus.

    Closing wings of books on the lap
    her cute eyes tantalizes the man.

    Prince glanced from the throne
    shaded by light of the tranquility of twilight.

    Along with shepherd flute singing on valley
    attracted the deep love of date’s palms.

    Invited to incarnate the sun
    swayed the roar of wind, on
    the dust surrounding the flare of longing.

    Rolling to burn the age,
    sweat is boiling and passion expressed
    hurled rocks transformed the full moon.

    Odorous night of flowers kanthil
    as strong as stupa staunchly upright
    as sap trees shall not collapse.

    Wandered the dream educated by the Mpu
    when he was sharpening the kris has seven groove
    persistence to receive the destiny of time.

    The cloud of history was as thunderous as the soul of the universe.
    I do not know where is she now?
    Hopefully she still loves the land of Iran.

    [KING OF STARGAZER]
    To Kahlil Gibran

    Expressing oddity met orderly
    followed by heavy stream,
    the tinkling of wine into the rocks
    its foam overflowed,
    interpreted the body of night river
    to pulse the breath.

    The road stretches memories
    hair of fir dancing
    as drizzle fall broke the heart.

    Twig wings of hills fog
    bubbly dew dropped
    he nursed it to the land of birth.

    Lift paddles of the sweat of arm,
    as high as the cloud herded by the wind
    severed by lash of the fraction of light.

    The fruit stranded toward the dawn
    brown studied at boundaries of village
    to ladder of paddies on valleys.

    He felt the cold month
    old songs planted,
    settled to make nest of loyalty.

    [ONE NIGHT IN YOGYA]
    To Pantomimer Enderiza

    Passed through the thousands lamps
    his body blanketed in white
    : he showered in the light
    face powdered as full moon.

    His soul crushed beaten by the time
    the eyes has pieces of news:
    he is more sane than the elapsed
    consciousness of stepping legs
    lively reached the origin of words.

    The clear of sentence fragments
    as soft as the night sheet
    melted the dance of physical
    possessed the soul which has thousand of it.

    His feet kept walking
    until standing such as the monument
    in the middle of the city of Yogyakarta:
    as strong as the brave and as old as his time.

    [WING OF YOUR SHAWL]
    For the Dancer, Saraswati

    When the wing of your shawl lost swallowed by the stage
    it shadow coming here, delivered by the morning light.

    The sun paints the horizon and packs river flows
    of it forget my mistakes, then forgive me.

    O, rustle of coconut hairs and green coconut leaves and the dew
    toward the wave of sky of my soul greets to you:

    The law of heaven gives loves as such affection of mercy
    from you, blesses my steps all the time.

    Filed under: Poetry, PUstaka puJAngga

    Leave a Reply

    You must be logged in to post a comment. [Disabled, because any spamms]

    «Poetry of Nurel Javissyarqi Poetry of Nurel Javissyarqi »

    ©2008-2025. PUstaka puJAngga. By PUstakapuJAngga.com. All rights Reserved