JAPANESE DEATH POEMS (Lila Sakura)

Minamoto Yorimasa (1104-1180)

Like a rotten log
half buried in the ground
my life, which
has not flowered, comes
to this sad end.

Ota Dokan (1432-1486)

Had I not known
that I was dead
already
I would have mourned
my loss of life.

Toyotomi Hideyoshi (1536-1598)

My life
came like dew
disappears like dew.
All of Naniwa
is dream after dream.

PUISI KEMATIAN, JEPANG (penerjemah Agus B. Harianto)

Minamoto Yorimasa (1104-1180)

Seperti log berkarat
setengah terkubur dalam tanah
hidupku, yang
tiada berbunga, menuju
akhir menyedihkan.

Ota Dakon (1432-1486)

Bukannya aku tahu
aku sudah mati
dan telah
aku pasti akan berkabung
akan kehilanganku pada kehidupan.

Toyotomi Hideyoshi (1536-1598)

Hidupku
datang laksana embun
menghilangpun ibarat embun
segala Naniwa
adalah impian terdalam.

Tinggalkan Balasan